27 мая 2017
«Русский» как синоним «человеческому»

В пятницу, 26 мая состоялась заключительная из серии открытых лекций по русской филологии «Фестиваля славянской письменности и культуры», который проходит в СГУ им. Питирима Сорокина с 10 мая по 6 июня. Студенты узнали о том, как представляют себя сами русские и какими нас видят иностранцы.



На открытой лекции «Русские в зеркале своего и других языков» кандидат филологических наук Татьяна Николаевна Бунчук рассказала об образе русского человека не с научной стороны, а с образной, стереотипной. Присутствующие внимательно и с интересом слушали лектора. «Русский человек», «русская душа», «русское слово» - такие ассоциации назвали слушатели на просьбу Татьяны Николаевны сказать первое, что придёт в голову при слове «русский». Такой небольшой опрос послужил началом беседы.



Как оказалось, люди из разных уголков нашей большой страны не одинаково воспринимают само слово «Русь». Так, жители европейской части России называют «Русью» северные города, а у представителей западной части нашей родины «Русь» ассоциируется с выходцами из европейских районов. Вспомнили и о «русской зиме», как «главной помощнице» в войнах, которая, без сомнения, послужила одним из факторов победы над французами и немцами. Не забыли упомянуть и знаменитый русский хоккей и русскую рулетку.



В ходе беседы - лекции к слову «русский» было найдено множество синонимов. Например: человеческий, простой, свой; «русский человек» – здоровый, правильный, крепкий. «Иван да Марья» - так ответили слушатели на вопрос лектора о том, какие имена традиционно считаются русскими. А на просьбу назвать русскую еду, ответом была фраза «хлеб да каша – пища наша». Такие ответы аудитории показывают, что стереотипы очень распространены и в некоторых случаях правдивы.


Что касается представлений иностранцев о нас, то здесь есть как стереотипные взгляды, так и самые непредсказуемые ассоциации. Ни для кого не секрет, что русским салатом называют «оливье», или, по-другому, «зимний салат». Но вряд ли кто-то из нас представит себе пирожное с большим количеством крема, услышав фразу «русский бутерброд», а французы это именно так и называют. А вот «кофе по-русски» в ряде стран – это кофе с добавление рома или водки.



В заключение лекции студентов из Киргизии, которые учатся в СГУ им. Питирима Сорокина, попросили ответить на вопрос, какие для них русские люди. Студенты ответили, что русский человек открытый, весёлый и честный.

Татьяна Николаевна рассказала о цели проведения открытых лекций по русской филологии.

- Открытые лекции по русской филологии проводятся уже третий год, и впервые в рамках Фестиваля славянской письменности и культуры. Мы видим, что лекции набирают обороты. В первый год было не очень много участников, сейчас же приходят, интересуются, это вызывает определённый резонанс. Наша задача – популяризаторство, ознакомление с русской литературой и языком, просвещение, - отметила она.

Диана БОБРЕЦОВА, медиацентр VERBUM
Фото Надежды БРЫЗГАЛОВОЙ