15 января 2018
Что общего у яблока, апельсина и помидора?

Все эти слова, в русском называющие плоды совершенно разных растений, оказываются общими по происхождению. Знакомясь с новыми растениями и их плодами, европейцы часто использовали названия других, им известных растений. Одним из самых распространенных и, видимо, любимых, была яблоня и ее плоды. Русское слово «яблоко» очень древнее, и оно родственно голландскому «appel», английскому «apple», немецкому «apfel». Апельсином голландцев, видимо, угостили французы, в свою очередь узнавшие о нем от китайцев и так и назвавшие этот диковинный плод – pomme de Chine (яблоко из Китая). Голландцы перевели это название как appelsien и угостили плодом русских, которые слово не стали переводить, а приняли слово примерно так, как оно звучало в голландском – «апельсин». Для заморского американского плода в русском языке два слова – «помидор» и «томат». Слово «помидор» пришло к нам из итальянского, в котором слово буквально обозначает «золотое яблоко» (помните французское «pomme»? французское «pomme» и итальянское «pomo» родственники). А вот слово «томат» является «настоящим» названием плода, ведь почти так его и называли южноамериканские индейцы, угостившие этим плодом европейцев. (Картина Ефима Честнякова «Щедрое яблоко).