10 сентября 2018

Межкультурная коммуникация: познание языка и культуры

10 сентября в Сыктывкаре началась программа языкового семинара по межкультурной коммуникации в рамках международного проекта по обмену методическим опытом «Межкультурная коммуникация». Среди экспертов семинара преподаватели СГУ им. Питирима Сорокина.


Организаторами программы являются Министерство образования, науки и молодежной политики республики и Коми республиканский институт развития образования. Партнеры проекта — Арктический университет Норвегии, Бангкокский Университет имени Короля Чулалонгкорна (Тайланд), Сыктывкарский государственный университет имени Питирима Сорокина.


В рамках очного этапа программы с 10 по 14 сентября проводится языковой семинар по межкультурной коммуникации для учителей и преподавателей английского языка. Заочный этап проекта был реализован с 1 ноября 2017 года по 1 апреля 2018 года и включал участие в международных веб-семинарах, онлайн-трансляциях уроков английского языка школ Тайланда и Норвегии, выполнение письменных заданий ведущего курса, онлайн-обсуждение методических вопросов на портале проекта.


Языковой семинар по межкультурной коммуникации включает очную стажировку с профессором Вернером Бигеллем, курс лекций по межкультурной коммуникации на английском языке, опыт межкультурного взаимодействия, методические материалы, предоставленные в процессе обмена опытом.

На открытии программы с приветственным словом выступила ректор КРИРО Галина Китайгородская. Она подчеркнула, что это уникальный проект по межкультурной коммуникации.


Он формирует педагогическую сеть как основу для проявления профессионалов. Проект активно сотрудничает с педагогами Норвегии и Таиланда. Наша задача — создать единое международное профессиональное пространство. Именно учителя английского языка должны быть лидерами, создателями тренда международного образовательного пространства, — отметила ректор и пожелала профессионального удовольствия от прохождения программы.


О международных языковых проектах в университетской практике рассказала директор Института иностранных языков СГУ им. Питирима Сорокина, кандидат филологических наук, сопредседатель РМО учителей иностранных языков Юлия Барышникова.


Подобные проекты хорошо проходят в нашем университете именно благодаря профессорско-педагогическому составу, — отметила директор ИИЯ. — В этом учебном году планируется проведение семинара с участием американского профессора по ведению переговоров. Помимо прочего, у нас ежегодно проходит летняя школа английского языка Access при участии носителей языка. Подобные семинары считаю эффективными, так как они способствуют общей цели — обеспечению методологического единства содержания методов и средств обучения в системе непрерывного многоуровневого образования по предмету «Иностранный язык».


О коммуникативном методе в преподавании английского языка рассказал кандидат педагогических наук, доцент кафедры немецкого и французского языков СГУ им. Питирима Сорокина Владимир Гурленов.


Коммуникативный подход помогает в реализации образовательного процесса. В современном стандарте заложено то, что ученик познает язык, культуру и самого себя. Коммуникативный подход — это основа межкультурного общения. Сейчас большой уклон делается на индивидуализацию обучения, у ученика должна быть собственная мотивация, — отметил Владимир Гурленов.


Что из себя представляют ресурсы отдела литературы на иностранных языках рассказала главный специалист отдела Национальной библиотеки Коми Ольга Демиденко. Она подчеркнула, что библиотека содействует самообразованию людей на протяжении всей жизни. В Нацбиблиотеке проводятся такие мероприятия, как Фестиваль немецкого кино, Выставка четырех университетов, а также День языков и культур.

Сопредседатель РМО учителей иностранных языков, заведующий кафедрой общего образования КРИРО Татьяна Поликарпова отметила важность межкультурной коммуникации в рамках системы дополнительного профессионального образования педагога.


Язык без культуры не может существовать. Ведь ошибки в языке могут быть прощены, а ошибки в культуре — привести к военным конфликтам, — прокомментировала Татьяна Поликарпова.


Главным ведущим семинара стал Вернер Бигелль, профессор Арктического университета Норвегии из города Тромсё, Норвегия. Он стоял у истоков уникального проекта по межкультурной коммуникации и является активным создателем профессионального пространства педагогов по всему миру: в Таиланде, Китае, Норвегии, России и Вьетнаме.


Идея запада — всемирная глобализация и исчезновение границ, но я не совсем поддерживаю это направление, у каждого общества своя культура, ее надо сохранять. Английский язык становится международным, который помогает общению людей разных культур и изучению различных традиций. Необходимо рассматривать перевод в определенном контексте и пояснять что имеешь в виду, так как у разных стран слова имеют свои значения.

В первый день Вернер Бигелль также рассказал о составляющих коммуникации, уровнях культуры и о том, как привить любовь к чтению у детей.


По окончанию семинара участники получат сертификаты.

Юлия Уразова и Медиацентр Verbum

Фото Марка Оникула