|
|
|
|
|
Требования к оформлению рукописей статей
|
|
|
|
|
Рукописи предоставляются в электронном и бумажном вариантах. Бумажная и электронная форма должны быть идентичны. Электронная версия для ускорения может быть выслана на адрес электронной почты редакции (vestnik-mmi@syktsu.ru). Для уменьшения объёма пересылаемые файлы могут быть сжаты при помощи zip, 7zip, WinRaR или arj. Носители и рукописи не возвращаются.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Язык - русский и английский (по выбору).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Рукописи статей готовятся с использованием пакета MiKTeX с WinEdt в качестве редактора. Для удобства подготовки отдельных оттисков число страниц должно быть чётным. Файл, содержащий рукопись статьи, должен иметь следующую структуру:
\documentclass[a4paper,12pt]{book}
\usepackage{amssymb,amsmath,amsthm}
\usepackage[cp1251]{inputenc}
\usepackage[russian]{babel}
\usepackage{v_paper}
стилевой файл v_paper.sty можно получить на кафедрах ПМ и ММиК СыктГУ или по адресу: www.syktsu.ru
Далее в файле могут находиться команды автора, среди которых не должно быть команд форматирования текста
\begin{document}
\udk{код предмета} например, \udk{517.977}
\author{инициалы и фамилия автора (авторов)} например, \author{И. И. Иванов}
Eсли статья написана коллективом авторов, то фамилии указываются в алфавитном порядке; в статье, предназначенной для раздела "Наставник-ученик", сначала указывается фамилия руководителя, а затем учеников.
\title{название статьи прописными буквами} например, \title{\fontsize{12}{1}{\bf ПУТЕВАЯ ШИРИНА И ДРЕВЕСНАЯ ШИРИНА\\СОЕДИНЕНИЯ ГРАФОВ}}
\grant{ссылка на гранты} например, \grant{Работа выполнена при поддержке гранта РФФИ \No 96-01-00285}, если гранты не использовались, то эта команда должна быть опущена.
\ruscontauth{фамилия и инициалы автора (авторов) для включение в оглавление на русском языке и в колонтитулы}. Порядок тот же, что и в команде \author: например, \ruscontauth{Иванов И. И.}
\rusconttit{название статьи для включения в оглавление на русском языке} например, \rusconttit{Путевая и древесная ширина соединения графов}
\colontit{сокращенное название статьи для включения в колонтитулы} например, \rusconttit{Путевая и древесная ширина}, если название статьи является коротким (умещается в колонтитул), то эта команда пропускается
\engcontauth{фамилия и инициалы автора (авторов) для включения в оглавление на английском языке} например,\engcontauth{Ivanov I.I.}
Eсли статья написана коллективом авторов, то фамилии указываются в алфавитном порядке; в статье, предназначенной для раздела "Наставник-ученик", сначала указывается фамилия руководителя, а затем учеников.
\engconttit{название статьи для включения в оглавление на английском языке} например, \engconttit{Pathwidth and treewidth of join of two graphs}
\date{дата представления рукописи} например, \date{15.09.2000}
\organization{организация, в которой выполнена работа} например, \organization{Отдел математики КНЦ УрО РАН}, если работа выполнена в СыктГУ, то эта команда пропускается
\begin{paper}
\begin{annot}
здесь должен быть приведён текст краткой аннотации на русском языке
\end{annot}
Далее следует текст статьи. Для форматирования текста и оформления ссылок на использованную литературу рекомендуется использовать стандартные средства LaTeX-а (команды \section, \subsection, \cite). Названия утверждений (лемм, теорем, следствий и т.п.) набираются жирным шрифтом (\bf) с абзацным отступом, а тексты утверждений - курсивом (\it).
\begin{thebibliography}{100} здесь следует список литературы
- например, статья:
\bibitem{1} {\bf Черных К.Ф.} Нелинейная теория изотропно-упругих тонких оболочек // \textit{Изв. АН СССР. МТТ. 1980. \No 2. С. 148-159.}
- например, книга:
\bibitem{2}{\bf С.А. Кабриц, Е.И. Михайловский, П.Е. Товстик, К.Ф. Черных, В.А.~Шамина} Общая нелинейная теория упругих оболочек. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2002. 388~с.
- например, доклад:
\bibitem{3} {\bf Mikhailovskii E.I., Yermolenko A.V.} On nonlinear Theory of Rigid-Flexible Shells without the Kirchof Hypotheses / Critical Review of the Theories of Plates and Shells and New Application. Berlin: Springer, 2004.
\end{thebibliography}
\summary здесь должен быть приведён текст краткой аннотации на английском языке
\end{paper}
\end{document}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сокращения и аббревиатуры должны расшифровываться по месту первого упоминания (вхождения) в тексте статьи.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Используемые в формулах обозначения, отличающиеся от общепринятых, должны расшифровываться в тексте.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Электронную версию статьи следует помещать в отдельную папку (название - фамилия автора), в состав которой обязательно входят:
ТеХ файл
Графические файлы иллюстраций
Откомпилированный файл (с одним из расширений dvi, ps, pdf)
В отдельном файле должны быть сведения об авторах и ключевые слова статьи.
Файлы должны быть поименованы таким образом, чтобы было понятно, к какой статье они (файлы) принадлежат и каким по порядку рисунком статьи
они являются (для графических файлов). Каждый графический файл должен содержать один рисунок.
|
|
|
|
|
|
|
|
|