20 мая 2024

Ко Дню коми языка и письменности – о коми языке на немецком

19 мая в Республике Коми отмечался День коми языка и письменности. Студенты Института иностранных языков совершенно особым образом прикоснулись к языку малой родины, сделав много удивительных открытий.


Deutsch, Russisch, Englisch, Chinesisch – это названия языков, к слову сказать, среднего рода, на немецком языке. И это не единственный вариант обозначить языки. А как будет на немецком «коми язык / коми кыв»? К какой семье языков он относится? Кто его ближайшие и не самые близкие родственники? Влияние каких языков он испытал на себе на протяжении своей истории? Чем отличался алфавит Стефана Пермского от алфавита М.А. Молодцова? Какие две латинские буквы и три диграфа отличают коми алфавит от русского? Почему коми слова, в большинстве случаев короткие, в тексте становятся достаточно длинными и не всегда легко даются изучающим коми язык? Ответы на эти и многие другие вопросы нашли студенты группы 1041п-АНо на последних занятиях по практике речи немецкого языка! Конечно, на немецком! Конечно, с опорой на достоверные источники! А таких, к счастью, у нас достаточно! Это и справочники, и статья финского исследователя Паолы Кокконен о коми языке, переведенная на немецкий Г.Г. Бартенсом, а также словари и грамматики коми (зырянского) языка, написанные еще в XIX веке немецким полиглотом Г.К. Габеленцем, знавшим около 80 языков, и эстонским лингвистом немецкого происхождения Ф.Й. Видеманом.


Открытие студентами коми языка на немецком происходило в три этапа. На первом этапе они визуализировали, а затем снова вербализовали на основе своих схем две маленькие статьи из лингвистической энциклопедии издательства Метцлер и энциклопедии Х. Бусман, с удивлением обнаружив некоторые неточности в последней.


На втором этапе все оказались в творческой мастерской: получив небольшие тексты по разным аспектам коми языка, увлеченные исследователи по одному или по двое должны были в течение отведенного времени изучить их, выделить главное и представить это наглядно на бумаге. В неадаптированных материалах освещались такие вопросы о коми языке, как: фонетика и орфография, морфология, исконная лексика разных периодов и заимствованная лексика, диалекты коми языка, словари и грамматики коми языка, развитие письменности.


А на третьем этапе конечные продукты попали на выставку, на которой каждый из студентов побывал и в качестве гида, и в качестве желанного гостя.


Такое познавательно-чувственно-увлекательное погружение в характерные особенности коми языка на немецком языке за такой короткий промежуток времени стало возможным благодаря систематическому и осознанному изучению немецкого языка с первого курса и, конечно, уважению и любви к немецкому языку. Благодаря немецкому языку студенты четвёртого курса другими глазами посмотрели на коми язык, который ни для кого из них не является родным, некоторыми изучался в школе и о котором большинство не так много знало. Выражаем искреннюю благодарность всем участникам этого маленького, но такого весомого проекта: Марии Кустовой, Анастасии Цыбуляк, Анне Ковалёвой, Ольге Исаевой, Татьяне Дзюба, Наталье Павловой, Софье Рязановой и Эдуарду Рыбко! А прочувствовать атмосферу происходившего можно, посмотрев фотографии и видео в соответствующих категориях на странице института иностранных языков в ВКонтакте https://vk.com/wall-77985583_3195.


Дадим слово участникам проекта.

Мария Кустова: «Здорово, что на занятиях мы можем совместно обсуждать язык нашей малой родины на немецком! Как говорил И. В. Гёте: «Кто не знает иностранных языков, тот ничего не знает и о своём собственном». Это чистая правда! На занятии у нас часто возникали лингвистические вопросы, ответы на которые мы находили вместе в словарях, или, сопоставляя известные нам языки. Всё это помогло нам не только ещё больше погрузиться в изучаемый нами немецкий язык, но и, конечно, сделать множество открытий в познании коми языка. Нас также поразило, что коми языком интересовалось и интересуется множество зарубежных учёных. Пусть коми язык и дальше изучается и расцветает! Es lebe die Komi-Sprache!»

Анна Ковалёва: «Я считаю, что очень важно изучать язык своей малой родины, поэтому меня очень радует, что в нашем институте придают этому значение. Для меня, как человека, изучавшего ранее коми язык, стало открытием, какое внимание ему уделяют зарубежные исследователи, в том числе те, кто говорит и пишет на немецком. В рамках занятий, посвященных Дню коми языка, я не только вспомнила то, что ранее изучала в школе, но и узнала много нового. Я надеюсь, что это станет одной из традиций нашего института и позволит студентам разных курсов узнать больше о родном языке через призму иностранных».

Наталья Павлова: «Так как я люблю Коми и горжусь тем, что живу в такой исторически богатой республике, мне всегда было интересно узнать что-то большее о коми языке. Мне понравилось «изучать» коми язык на немецком; я узнала много нового, несмотря на то, что учила его 9 лет в школе. Но на немецком языке это интереснее изучать».

Людмила Константиновна Канева, много лет преподававшая немецкий язык на кафедре немецкой филологии Сыктывкарского университета, а затем на кафедре иностранных языков объединенного университета, на материалы со страницы института иностранных языков в ВКонтакте отозвалась следующими словами: «Все участники данного проекта молодцы! Совершенно новая исследовательская тема, интересные источники на немецком языке, новая информация, расширение кругозора, сплочение группы при работе над общей темой исследования. Для проведения данного проекта, посвящённого Дню коми языка и письменности, необходима специальная подготовка и хорошая ориентация в исследуемой теме. Желаю Жанне Кимовне и её студентам дальнейших успехов!»

Благодарим отдел литературы на иностранных языках Национальной библиотеки Республики Коми за предоставленные материалы.

Ж.К. Гух, доцент кафедры немецкого и французского языков

института иностранных языков