
«Диалог на равных» с переводчиком-синхронистом Ольгой Демиденко
18 октября в СГУ им. Питирима Сорокина для студентов курса Института иностранных языков состоялся «Диалог на равных» с переводчиком-синхронистом Ольгой Демиденко.
Специалист рассказала студентам, как владение иностранными языками способствует профессиональной области.
Ольга является выпускницей Коми государственного педагогического института. В 1991 году эксперт окончила факультет иностранных языков с отличием.
Затем переводчик работала на кафедре английского языка: сначала ассистентом, затем старшим преподавателем. Ольга вела такие дисциплины, как: «Письменная речь английского языка» и «Практика речи английского языка» на четвертых и пятых курсах, «Литература Великобритании» - на третьем курсе, «Прессу» на пятом курсе, а также ряд предметов на отделении заочного обучения.
В 2000 году Ольга закончила аспирантуру при Коми государственном педагогическом институте по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)».
Специалист работала над программой профессионального переобучения «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Института непрерывного образования, а также была переводчиком и помощником руководителя в компании «Монди СЛПК».
В 1996 году переводчик прошла стажировку в калифорнийском колледже Футхилл (США) и преподавала в школах Санта Рита и Монта Лома в городе Лос-Алтос. Стоит отметить, что Ольга является практикующим переводчиком-синхронистом как в России, так и за рубежом. В настоящее время она занимает должность главного специалиста отдела литературы на иностранных языках Национальной библиотеки Республики Коми.
«Диалог на равных» традиционное ежегодное мероприятие в Институте иностранных языков. На встречу «на равных» Институт приглашает опытных специалистов, которые имеют богатый профессиональный опыт в сфере изучения, преподавания и владения иностранными языками. Известные и талантливые выпускники Института делятся со студентами личной траекторией своего профессионального пути и дают советы, как достичь успеха в профессии, связанной с иностранными языками.
В этом году в «Диалоге на равных» приняли участие студенты 1 курса.
Ольга Демиденко показала на примерах из жизни, что владение хотя бы одним иностранным языком является преимуществом на рынке труда. Жизнь полна неожиданностями и нужно быть к ним готовым. В настоящее время мы видим, что рынок труда нестабилен. Можно оказаться в любой области профессиональной деятельности, однако владение иностранным языком будет конкурентным преимуществом.
Ольга показала на своем примере, что профессия, которую они выбрали — это профессия возможностей, благодаря которой можно достичь результатов в любой смежной области и в любом регионе.
Встреча предоставила возможность студентам обсудить «на равных» перспективы своей будущей профессии и была полезна для их профессионального обогащения.
Беседа сопровождалась креативной презентацией и яркими жизненными примерами.
Студенты Института иностранных языков остались очень довольными и отмечают следующее:
"Мероприятие мне понравилось, так как я узнал много нового о профессии переводчика, например, разницу между синхронным и последовательным переводом, тонкости поиска рабочих мест и мастерство перевода"
"После сегодняшнего мероприятия появилась желание стать профессиональным переводчиком"
"На мероприятии было очень приятно услышать ответы на вопросы напрямую от компетентного человека"
" Мне очень понравилось мероприятие, с интересом слушала все время"
"Провела время с пользой. Рассказывали много очень интересного и полезного материала"
"Узнала много нового о работе переводчика и преимуществах его работы"
"Было очень интересно послушать о работе переводчика и узнать что-то новое"
Ольга Демиденко постоянный и всегда желанный гость в институте.
Материал подготовлен Институтом иностранных языков
