19 апреля 2025

В Институте иностранных языков подведены итоги IV Республиканского конкурса переводов поэзии с русского языка на иностранные языки (английский, немецкий и французский) среди учащихся старших классов школ Республики Коми «Юный переводчик – творец прекрасного», посвященного Году Защитника Отечества ????

Мероприятие приурочено Году Защитника Отечества, наполненному важным смыслом для каждого жителя нашей страны. ????????

Этот уникальный творческий конкурс стал настоящим испытанием для учеников 9–11 классов школ Республики Коми.

Цели Конкурса:

Содействовать воспитанию чувства патриотизма у подрастающего поколения

Пробудить интерес молодёжи к увлекательной профессии переводчика

Привлечь внимание школьников к творчеству и созданию прекрасных произведений

Работы оценивались жюри, в которое входила Сальникова Елена Валентиновна, известный российский поэт, проживающий в г. Сыктывкар, член Союза писателей Российской Федерации, автор 3-х сборников стихов, автор сотен публикаций в известных российских литературных журналах, лауреат международных литературных конкурсов, доцент, кандидат филологических наук. Елена Валентиновна подчеркнула, что главный критерий успеха — передать эмоциональную глубину и мелодичность оригинальной русской поэзии на иностранном языке.

В состав жюри также вошли: ????Барт Мария Вячеславовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого и французского языков, заместитель директора Института иностранных языков; Белкина Елена Павловна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка; Стеценко Елена Олеговна, старший преподаватель кафедры английского языка; Барышникова Юлия Юрьевна, директор Института иностранных языков. 

Автор оригинального стихотворения, который переводили участники — Елена Павловна Белкина, кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка Института иностранных языков ФБГОУ ВО «СГУ им. Питирима Сорокина». Её строки звучат искренне и проникновенно.

Солдату Великой Отечественной войны

Смотрю на фото на стене
И представляю, как когда-то
Весь мир запомнил на войне
Простого русского солдата.

Ты был танкистом боевым,
Не отступал и не сдавался,
Ты был веселым, молодым
И навсегда таким остался.

Остался в памяти людей
Отважным воином-героем,
Ушедшим в стае журавлей
С победоносным боем.


Критерии, по которым выбирали победителей: ???? сохранение поэтической формы оригинального произведения; ????сохранение ритма изложения оригинала и размера стиха; ???? калькирование или компенсация образности оригинала.

Итоги подведены. Поздравляем отличившихся ребят!  Это настоящее достижение!

Английский язык:

1 место Калашников Валентин Андреевич, 9 класс, МОУ "СОШ № 9" г. Печора

2 место Кононенко Лев Александрович, 9 класс, МОУ "СОШ № 9" г. Печора

3 место Ляхов Иван Александрович, 10 класс, МОУ "СОШ №35 с УИОП" г. Воркуты

Немецкий язык:

1 место Семëнов Андрей Александрович, 10 класс, МБОУ "Усть-Цилемская СОШ им. М. А. Бабикова"

Французский язык:
1 место Можегова Ангел-Мария Васильевна, 9 класс, МАОУ "Гимназия им. А.С. Пушкина" г. Сыктывкара

2 место Мокиева Анастасия Евгеньевна, 10 класс, МАОУ "Гимназия им. А.С. Пушкина" г. Сыктывкара

2 место Клочков Илья Сергеевич, 11 «а» класс МБОУ «СОШ №4 с углубленным изучением отдельных предметов» г. Усинска

3 место Кузнецова Анастасия Евгеньевна, 9 класс МАОУ "Женская гимназия" г. Сыктывкара

Желаем победителям дальнейших успехов и вдохновения в переводе!

Институт иностранных языков