14 февраля 2018
День слова «Китай»



Интересно, но иногда имя страны не сразу узнаешь в чужой речи. Вот и я не узнала бы в Чжунгуо (букв. ‘серединное, центральное государство’)…Китай! Да и на западноевропейские слова (напр., China –англ., нем. Chine – франц., Cina – итал., Kína – венг., Κίνα – греч., Hiina – эстонск. и др.) русское слово не похоже! А все потому, что в большинстве европейских языков название страны происходит от имени династии Цинь, ведь в Китае было принято называть страну по имени на тот момент правящей династии. Слово China примерно в XVI в. вытеснило во многих европейских языках слово Catai, которое в свое время «привез» Марко Поло из своего путешествия в Азию: так он назвал северный Китай и так некоторое время европейцы называли Китай. Однако это название не страны китайцев, а совсем другого народа – киданей, тунгусо-маньчжурской народности, захватившей северный Китай в X в., когда и произошли первые контакты европейцев и китайцев. В русском же языке прижилось и осталось как раз «первое» имя страны, а точнее северной ее части, находившейся под властью киданей. (Картина Ди Ли Фенга "Китайская девушка в маньчжурском платье").