14 апреля 2018
Открывая современных писателей Германии

13 апреля в Национальной библиотеке Республики Коми прошла литературная встреча «Кафе "Deutsch"», основными участниками которой стали студенты 3 и 5 курсов Института иностранных языков. Мероприятие стало одним из первых в насыщенной программе фестиваля «Открой для себя Германию», проводимого Нацбиблиотекой Коми.


На протяжении двух последних месяцев студенты, изучающие два иностранных языка − английский и немецкий − читали отобранные ими в отделе иностранной литературы Нацбиблиотеки книги немецких или пишущих на немецком языке авторов. 13-го апреля на встречу пришли те, кто захотел поделиться своими впечатлениями о книге, послушать мнения своих товарищей и на основе полученных рекомендаций, возможно, выбрать новую книгу для чтения. Среди гостей были также заведующая отделом литературы на иностранных языках Т.А. Марценюк, председатель Немецкой национально-культурной автономии Республики Коми Е.О. Копп, активные читатели библиотеки, немецкий студент Мариус Ленк, изучающий журналистику в институте гуманитарных наук, преподаватели кафедры немецкого и французского языков.

Мероприятие проходило в Музее книжной культуры НБ РК, что создало особую атмосферу вечера. В приветственном слове ведущая встречи Елена Колмакова, координатор Немецкого информационного фонда Гёте-Института в НБ РК, отметила, что некоторые из прочитанных книг пользуются популярностью среди посетителей библиотеки, для других участники встречи стали первыми читателями.

Юлия Долгушина познакомила гостей с книгой популярного писателя современной Германии, выходца из России Владимира Каминера (Wladimir Kaminer) "Ich bin kein Berliner. Ein Reiseführer für faule Touristen" («Я не берлинец. Путеводитель для ленивых туристов»), сравнив также восприятие писателя со своими впечатлениями от города на Шпрее.



Выбор Софьи Туркиной пал на незаконченный роман Франца Кафки "Der Verschollene" («Пропавший без вести»), опубликованный в 1927 году под названием "Amerika". Настоящей находкой для Ирины Родиной стала вышедшая в свет в 2011 году книга Михаэля Кумпфмюллера (Michael Kumpfmüller) "Die Herrlichkeit des Lebens" («Прелесть жизни»). По мнению Ирины, «в своем романе автор хотел показать другую сторону жизни Франца Кафки. Книга разрушает устоявшийся стереотип, что вся жизнь писателя была трагедией и под ее влиянием он писал произведения с грустным концом. "Die Herrlichkeit des Lebens" − это трогательный роман о том, что в самом конце своей жизни Франц Кафка нашел и испытал настоящую любовь».

Юлия Епифанова представила написанную в 1993 году новеллу Уве Тима (Uwe Timm) "Die Entdeckung der Currywurst" («Открытие колбасы с соусом карри»). Вопреки принятому мнению, что родиной Currywurst является Берлин, рассказчик знакомит читателя с историей жизни жительницы Гамбурга Лены Брюкер, случайная встреча которой с молодым боцманом Бремером в последние дни апреля 1945 года дает начало событию, давшему название книге. Познавательная ценность произведения, по словам Юлии, в том, что здесь показана другая, неизвестная нашему читателю Германия конца Второй мировой войны, в частности, на читательницу сильное впечатление произвел тот факт, что рядовые граждане вплоть до капитуляции Германии ничего не знали о концентрационных лагерях нацистов.

Несколько книг объединяет тема современной молодежи в Германии: школьные будни, взаимоотношения в семье, с одноклассниками, поиск себя. Так, на Христину Чисталеву сильное впечатление произвела книга Вольфганга Херндорфа (Wolfgang Herrndorf) "Tschik!" , Алексей Казаков остановил свой выбор на книге немецкоязычной писательницы финского происхождения Марьялены Лембке (Marjaleena Lembcke) "Liebeslinien" («Линии любви»). Чтобы гости наглядно представили себе проблематику книги Кирстен Бойе (Kirsten Boie) "Das Ausgleichskind" («Ребенок, сохраняющий равновесие»), Эльвира Набиуллина обратила их внимание на заднюю сторону обложки книги, на которой изображен ребенок, стоящий широко расставленными ногами на обеих чашах весов. В центре повествования находится девочка по имени Маргрет − посредник между родителями, помогающий уладить конфликты в семье.

Любителям детективов Олеся Макарова рекомендовала прочитать сборник историй Гунера Герлаха (Guner Gerlach) "Von Mädchen und Mördern" («О девушках и убийцах»).

В начале своего выступления Валерия Прокофьева заявила, что основным мотивом при выборе книги для нее стало желание прочитать что-то очень легкое, что вернуло бы ее в детство. Поэтому внимание студентки привлекла не книга о неразделенной любви или о войне, а сказка известного современного детского писателя Отфрида Пройслера (Otfried Preußler) "Der kleine Wassermann" («Маленький водяной»).

Примечательно, что интерес двух студентов, а именно Марии Душенковой и Александра Сиволоба вызвали сказки братьев Гримм. По словам Елены Колмаковой, к сказкам обращаются реже всего, но Александр хотел прочитать знакомые ему с детства сказки именно на немецком языке, а Мария получила удовольствие от юбилейного выпуска лучших сказок Якоба и Вильгельма Гримм, в котором наряду с произведениями она нашла много познавательного о жизни и творчестве исследователей немецкой народной культуры. Доцент кафедры немецкого и французского языков В.С. Петунин добавил, что деятельность братьев Гримм относится к литературной эпохе романтизма, сменившей классицизм с его античными идеалами и обратившейся к народному творчеству. Любопытно, что у авторов «Бременских музыкантов» и «Госпожи Метелицы» была своя Арина Родионовна.

Валентин Петунин подчеркнул, что будущие учителя тщательно подошли к подготовке к мероприятию, высказали свои впечатления и, что особенно ценно, с профессиональной точки зрения дали советы, на каком этапе изучения или обучения немецкому языку можно обратиться к чтению рассмотренных книг.

Своими впечатлениями о полуторачасовом мероприятии поделилась также Юлия Епифанова: «Встреча получилась очень приятной, на нее пришли те, кому это было интересно. Я достаточно часто хожу в отдел иностранной литературы, и выбрать книгу на немецком особенно трудно, причиной тому − неизвестные русскому читателю авторы и их работы. На встрече я отметила для себя несколько книг, которые захотелось прочитать.

Одной из задач встречи можно было бы также назвать развитие устной речи. Нам редко выпадает возможность высказаться на русском языке, и на встрече, думаю, многие отметили для себя, легко ли им лаконично и доступно представить свое видение книги и заинтересовать слушателя.

Мне кажется, что у мероприятия есть потенциал, студенты и другие читатели могут найти в нем практическую пользу. Спасибо за предоставленную возможность!»

Координатор и организатор встречи
доцент кафедры немецкого и французского языков
Ж. К. Гух
Фото Е. Д. Колмаковой, Ж.К. Гух